Я эти фото видел - но они действительно "ниочем" - просто рабочее место электронщика...
Но меня как-то тоже зацепил странный факт, что даже "
синие коробочки" Воза, времен
колледжа лежат в музеях, а вот про "Cream Soda Computer" информации почти и нет.
Большинство ссылок с упоминанием "Cream Soda Computer" попадают вот в эту книгу:
iWoz-Computer Geek to Cult Icon by Steve WozniakНу и так как стало мне всё это зело интересно, пришлось её
скачать и прочитать в подлиннике,
что, честно говоря, не добавило никакой новой информации про "Cream Soda Computer", кроме
той, что уже изложена выше...
"Cream Soda Computer" Воза сгорел при демонстрации представителю местных СМИ, которого
пригласила мама Воза, чтобы пропиарить таланты сына.
Возобновлять проект Воз не стал, и я скажу почему - ибо это весьма интересно!
Книга, кстати, читается на английском очень легко, т.к. факты все нам довольно известны, а текст
близок к техническому, несмотря на то, что писать Возу помогала журналистка
Gina Smith.
Интересно вот что. Я тут высказал предположение, что...
так вот, оказывается,
Воз просто знал наизусть схемотехнику
PDP-8,
Nova и других машин этого класса!
В качестве своего хобби он перерисовывал их многократно на бумаге, упрощая и улучшая схему!
Так что "Cream Soda Computer" - это его удачная попытка воплотить свои "бумажные мечты", после того,
как в одной разорившейся фирме (кстати,
Tenet), выпускавшей аналог
PDP-8,
Nova, etc. ему помогли с
нужными деталями.
Интересно, но цены на эти
PDP-8,
Nova и т.д. были в то время сопоставимы с ценами на жильё, хотя это и
были относительно "дешевые" мини-ЭВМ.
Так что, я думаю, схема "Cream Soda Computer" была только в голове Возняка, раз уж это была адаптация
мини-ЭВМ тех времен к домашним возможностям компьютерщика-любителя.
Ну и когда я осилил "
iWoz-Computer Geek to Cult Icon..." на английском, я захотел проверить,
всё ли я успешно понял, но уже в русском переводе... А его - раз и нигде нет! Я аж удивился!
Оказывается, был предпринят непонятный мне "маркетинговый ход" и в русском переводе эта книга выглядит
иначе:
Неизвестный Стив. История Apple и ее сооснователя
из первых рук — Стив Возняк, Джина Смит
Мне этот перевод понравился больше, хотя есть и более вульгарный, на мой взгляд:
Стив Джобс и я. Подлинная история Apple
Так или иначе - текст внутри одинаков, но когда я начал читать - возникло полное ощущение
дежавю - где-то эти фразы я один в один слышал!
И я вспомнил - это закадровый текст фильма:"
Инженер: Стив Возняк" !
Так что, если кому интересно, желаю приятного почитывания, либо просмотра! Свобода выбора -
есть в наличии...